El traductor entre la realidad y la soledad
>> Leandro Wolfson
Entrevista a José Martínez de Sousa
>> M. Barbero
El timonel ilusorio
>> Margarita Montalvo
Pan para hoy
>> Blanca Rodríguez
La abogada del diablo: 60 minutos (sin Nicholas Cage)
>> Isabel Hoyos
La calamitosa preparación de intérpretes de conferencia en España
>> Sergio Viaggio
Traducción, cultura y modas
>> Fernando Pérez Montero
Editorial
Cartas al director
Historia de la traducción
>> Alberto Ballestero
De buen rollo
>> Álex Kramer 
Herramientas para traductores
>> Sergi Álvarez y Ramón Ordax
Reseñas
>> Fer Vidal y Pilar Saslow
Sección bibliográfica
>> Fer Vidal
Escríbenos
Suscripciones
Colaboradores

 

Página albergada gratuítamente por


RED ESPAÑOLA DE I+D

 


TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

     REVISTA DE TRADUCCIÓN
Número 5 - Marzo del 2003 - ISSN 1579-5314     
   
Entrevista a José Martínez de Sousa  
      >> M. Barbero

 

En las entrevistas con gente de moda que salen en los semanarios, el entrevistador suele introducir sus preguntitas indicando que se encuentra en la suite tal del hotel cual esperando a la estrella de turno. Cuando aparece la estrella, el entrevistador la encuentra mucho más natural en persona que en sus pelis, y suele añadir algún comentario bienintencionado sobre la sencillez y elegancia del entrevistado, su buena disposición a responder a todo y la cara de jet lag que lleva el pobrecillo.

Como no soy entrevistador avisado, lo único que puedo contar para introducir el asunto es que el día que fui a Barcelona a casa de José Martínez de Sousa para entrevistarlo por cuenta de La Linterna del Traductor hacía un tiempo de perros y casi me defunciono con el embotellamiento que me tocó aguantar en la autopista. Pepe, como un ángel de la guarda, me esperaba con paraguas a la puerta de su casa y me gestionó, con su mano izquierda de gallego de El Rosal, un aparcamiento en el mismo garaje donde él guarda su coche. El Señor lo bendiga: si para aparcar llego a tener que dar más vueltas de las que ya di en esa Barcelona de locos, en hora punta y día de lluvia, creo que tiro la toalla y me vuelvo a casa; ahora, en lugar de leer esto estaríais leyendo lo que el equipo de redacción hubiera podido encontrar para llenar el hueco de la entrevista.

Pero Pepe Martínez de Sousa, además de escoltarme caballerosamente con su paraguas desde el aparcamiento a través de multitud de charcos, me hizo pasar a su despacho, atiborrado de libros hasta el techo, y se dispuso a contestar a todas mis preguntas. Muchas gracias a él y a su esposa Pilar por su acogida y por su amistad.

Gracias también a los ocho colegas que se ofrecieron voluntarios para responder a una serie de preguntas con las que he querido reflejar la importancia que tiene la labor de José Martínez de Sousa para los profesionales de la traducción. Sus opiniones se pueden leer en la segunda parte del artículo.

Entrevista con Martínez de Sousa
Opiniones de traductores