En el quinto número de La linterna del traductor estrenamos
la sección Cartas al director y os animamos a que nos hicieseis
llegar vuestra opinión sobre la revista. Desde entonces
hemos recibido multitud de correos de apoyo y sugiriéndonos
temas de vuestro interés para los artículos que
la componen. Esta era sin duda la idea de la dicha sección,
a lo que habría que añadir vuestra opinión
sobre los artículos que publicamos y, por qué no,
alguna crítica sobre nuestro trabajo, ya que esta es la
mejor forma de ir mejorando poco a poco.
Sin embargo, la mayoría de los correos que recibimos
últimamente no se refieren a cuestiones a las que podamos
dar respuesta los que hacemos esta revista (cuestiones terminológicas,
salidas laborales y formación en Traducción e Interpretación
en otros países...). Creemos que para este tipo de preguntas
resulta mucho más eficaz inscribirse en alguna de las diversas
listas de distribución dedicadas al mundo de la Traducción
y la Interpretación. Esta revista surgió en un primer
momento de la colaboración de varios miembros de la lista
Traducción en España (http://www.rediris.es/list/info/traduccion.es.html),
pero no dejéis de ver la sección Listas de distribución.
Webs de traductores y agencias (http://traduccion.rediris.es/cdb/cdb_4.htm#1a)
de nuestro Cuaderno de Bitácora, donde podréis encontrar
más listas que quizás se ajusten más a vuestras
necesidades.
Como podréis observar, el nacimiento de ASETRAD ha modificado
un poco nuestra programación para dar cabida a un artículo
extenso sobre este acontecimiento. Habrá gente que considere
que la creación de esta asociación es un gran acierto,
mientras que otros pensarán que no va a servir para mucho
o que habría que pensar más bien en crear un colegio
profesional. Creemos que este sería un debate muy interesante,
por lo que esperamos recibir vuestras opiniones sobre este o cualquier
otro tema.