Diez etapas en la traducción de unos versos
>> Leandro Wolfson
Cuando nos visita Mr. Jones
>> Rut Simcovich
¿Los traductores somos unos tiquis miquis?
>> Alessandra Moura
Hulkeando, que es gerundio
>> Susana Galilea Nin
Bailando con lobas
>> Isabel Hoyos
Nace Asetrad
Qué es Asetrad
>> Alicia Martorell
Finalidad de Asetrad
(Artículo II de los estatutos)
Cómo nació Asetrad
>> Fernando Vidal
El día de Autos
>> Beatriz Pérez Alonso
Los socios cuentan
Editorial
Historia de la traducción
>> Alberto Ballestero
De buen rollo
>> Álex Kramer 
Herramientas para traductores
>> Sergi Álvarez y Ramón Ordax
Cuaderno de bitácora.
De todo para traductores
Reseñas
>> Héctor Quiñones
Sección bibliográfica
>> Fernando Vidal
Escríbenos
Suscripciones
Colaboradores

 

Página albergada gratuítamente por


RED ESPAÑOLA DE I+D

 


TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

     REVISTA DE TRADUCCIÓN
Número 7 - Octubre del 2003 - ISSN 1579-5314     
   

Especial Asetrad

Nace en España una nueva asociación de traductores que pretende aglutinar a traductores, intérpretes y otros profesionales afines para mejor poder defender intereses comunes.

En La linterna del traductor entendemos que esta nueva asociación puede traer mucho de interés para nuestra profesión y por eso le dedicamos un apartado especial. Esperamos que os interese y os motive tanto como a nosotros.


Asamblea fundacional de Asetrad, en la Escuela de Traductores de Toledo

Bailando con lobas

No, no viene Kevin Kostner: la abogada del diablo nos habla en este número de los peligros de los lobos disfrazados de corderos, de los códigos deontológicos de cada quien y de los juicios rápidos.

¡Qué viene el lobo!

¿Los traductores somos unos tiquis miquis?

Un poco de autocrítica a cargo de Alessandra Moura.

Hulkeando, que es gerundio

El español en Estados Unidos, como Hulk, saca una fuerza asombrosa de donde antes sólo había flaqueza. Y además adquiere un lugar de prestigio. Nos lo cuenta Susana Galilea Nin.



Cuando nos visita Mr. Jones

¿A qué dificultades se enfrentan los intérpretes? Ruth Simcovich analiza las barreras que nos pone la interpretación.

Cuaderno de Bitácora


El equipo del CdB

Todos los recursos de internet que necesita un traductor, clasificados y comentados.

Diez pasos en la traducción de unos versos

Leandro Wolfson nos guía en diez etapas a través de la árdua tarea de la traducción poética.