Estudiante
Hola señores de "la linterna del traductor"
Les escribe Mauro desde la Argentina, estoy cursando 1er
año de traductorado. Mi objetivo es, aparte de felicitarlos
por la página, pedirles si podrían dedicarles
algunas líneas al estudiante de traductorado, ya
sea lo referido a Newmark y tantos otros (estaría
muy bueno) o directamente si podrían pasarme algún
link
referido. La verdad sería muy útil que gente
formada como ustedes y que sobretodo tiene amor por la profesión,
les diera una mano a aquellos que como yo (en Argentina)
tienen profesores que no les calienta nada, no tienen ganas
de enseñar o no saben, y que directamente te tiran
unas copias en la cara y te dicen arréglatelas
o aplíqueme este concepto en un determinado texto,
etc...
Desde ya muchas gracias por su atención.
M. B
Traducción teatral
Enhorabuena por su revista,
|
me gustaría encontrar
alguna información , si es posible en ingles, sobre
los problemas que se presentan al traducir una obra de teatro
para el escenario y no para el papel.
E. M.
Auto-traducción
Estoy en California trabajando en una tesis sobre Self-Translation
o, en castellano, Auto-traducción. Existe una infinidad
de autores que han intentado traducir sus propios textos,
pero, así como existen infinidad de obras sobre traducción,
no es fácil hallar textos o tan siquiera estudios
sobre la traducción propia.
Si alguien conociese textos, estudios, ensayos... sobre
"auto-traducción" y pudiera ayudarme, le
quedaría sumamente agradecido.
P. G.
Escuela de Traductores de Toledo
Estoy buscando información sobre la labor de la
Escuela de Traductores de Toledo en la antigüedad.
Concretamente, me gustaría saber cómo era
el
|
proceso de traducción en la Escuela, quiénes intervenían
en él y qué libros tradujeron
H.
Victoria aramea
Soy de Argentina y necesito saber cómo se escribe
en Arameo la palabra
"victoria". Es mi nombre y mi hijo se lo quiere
tatuar. ¿No es increíble?
Espero que puedan ayudarme o guiarme en mi búsqueda.
Muchas gracias
V. L.
Amor arameo
Siempre he tenido mucha inquietud por el arameo y he tenido
siempre la duda de como se dice "Te amo" en arameo
yo espero que me puedan ayudar o recomendarme alguna página
para el traductor. Gracias
E. A.
Luz aramea
Estimados miembros de "La
|
Linterna del Traductor",
primeramente felicitaros por la revista, me parece realmente
interesante vuestra labor. Soy miembro de una Comunidad
Cristiana y nos encontramos ante un pequeño altercado:
hemos decidido bautizar a nuestro grupo con el nombre de
"Luz" o "Leonor" (Dios es mi Luz) y
nos gustaría que dicho nombre figurase en Hebreo
o Arameo.
Hemos buscado ambas palabras en las dos lenguas pero no
hemos encontrado la traducción fonética al
castellano, dado que no sabemos "leerlo" apropiadamente.
Les estaríamos muy agradecidos si pudieran decirnos
cómo se "leerían" dichas palabras
en ambos idiomas: Hebreo y Arameo.
A. C.
[LLT] Parece que el hecho de que
publicásemos una pregunta y una respuesta sobre el
arameo en números anteriores ha animado a otros lectores
a plantear sus dudas. En el equipo de La linterna del traductor
no podemos ayudaros con este idioma, pero os remitiremos
y publicaremos cualquier respuesta que recibamos al respecto.
|