Publicaciones periódicas y artículos
>> Susana F. Unzurrunzaga
Direcciones útiles
>> Blanca Rodríguez
Bases de datos y glosarios
>> Cristina Pabón
Listas de distribución. Webs de traductores y agencias
>> Javier Sancho
Recursos laborales
>> Victoria López
Agenda
>> M. Barbero
Traduweb: estudios de traducción es España y Portugal
>> Ana Hermida

 

Página albergada gratuítamente por


RED ESPAÑOLA DE I+D

 

 

 


TRADUCCIÓN EN ESPAÑA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     REVISTA DE TRADUCCIÓN
Última actualización: 29-09-02      
   

Direcciones útiles
         >> Blanca Rodríguez

 

Título: Tarifas de traducción recomendadas para el año 2002 por EIZIE, Asociación de Traductores, Correctores e Intérpretes de Lengua Vasca.
Dirección: www.eizie.org/espanol/tresnak/tarifak_es.htm
Comentario: Tarifas de traducción e interpretación, dietas, kilometraje. Incluye porcentajes de incremento según las condiciones del trabajo, algunos un poco optimistas.
———————————————————————————————

Título: Topónimos y gentilicios: tradición, traducción y transcripción.
Dirección: www.angelfire.com/ma/apuntes/topografia.html
Comentario: Artículo de Alberto Gómez Font (Agencia EFE) sobre el correcto uso de topónimos y gentilicios en castellano
———————————————————————————————

Título: Vademécum del traductor externo.
Dirección: www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/celula.htm
Comentario: Muy interesante. Boletines de la UE sobre temas interesantes y útiles (como topónimos o denominaciones oficiales de instituciones y organismos), algún artículo y enlace muy aprovechable. La sección “Boletines terminológicos y normativos” es un recurso que no se debe despreciar.
———————————————————————————————

Título: Enlaces de Internet de contenido terminológico.
Dirección
: www.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/celter/enlaces1.htm
Comentario: Dispone de 5 apartados: dudas y consultas, diccionarios y bases de datos, glosarios temáticos, instituciones diversas y sugerencias recibidas. Algunos enlaces sobradamente conocidos, pero otros interesantes y “jugosos”.
———————————————————————————————

Título: Enlaces para el traductor de español
Dirección: www.traductor.nl/ayuda
Comentario: En holandés y español. Algunos enlaces no funcionan, pero por lo demás, es una página de provecho. Diccionarios, agencias de traducción y traductores de Holanda, periódicos, escuelas de traducción (Holanda), organismos e instituciones españolas y muchos otros enlaces.
———————————————————————————————

Título: Gateway to Europe’s National Libraries
Dirección: http://portico.bl.uk/gabriel/en/welcome.html
Comentario: En inglés, francés y alemán. Excelente web. Acceso a las bibliotecas nacionales de toda Europa, además de información sobre exposiciones, noticias y acontecimientos, etc.
———————————————————————————————

Título: Guía de expertos de la UMA para traductores
Dirección: www.ieev.uma.es/areadoc/EXPERTOS/index.html
Comentario: Lista de personal docente e investigador de la Universidad de Málaga, ideada como apoyo informativo y documental para la traducción profesional. Para consultar dudas con expertos en cada campo. No hemos comprobado la velocidad de respuesta, pero en la propia web dice que es difícil “prever el tiempo de respuesta de la consulta ya que dependerá de la disponibilidad del experto... Así, puede darse el caso de que la consulta se resuelva de forma inmediata o al cabo de unos días” .
———————————————————————————————

Título: Glosario de instituciones políticas y ampliación de la UE
Dirección: http://europa.eu.int/scadplus/leg/es/cig/g4000.htm
Comentario: Detalladas explicaciones con lenguaje “para todos los públicos”. Además, el glosario se puede consultar en todas las lenguas de la unión, lo que lo convierte en una herramienta de trabajo de gran valor.
———————————————————————————————

Título: Página del Parlamento Europeo
Dirección: www.europarl.eu.int
Comentario: Ingente información sobre el Parlamento Europeo, sus funciones y actividades. Bien ordenada y fácil de buscar. Como página de la UE, está en los 11 idiomas oficiales. Destaca la sección “La Europa de las lenguas”, con artículos de traductores y muchas otras cosas interesantes.
———————————————————————————————

Título: Nomenclatura toponímica internacional: nombres de países, capitales, gentilicios y monedas.
Dirección: http://europa.eu.int/comm/translation/currencies/estable1.htm
Comentario: Lista del nombre usual, oficial, código ISO, capital, gentilicio, moneda, código ISO de la moneda y unidad fraccionaria de la misma de todos los países (y regiones con regímenes especiales) del mundo. Con algunas anotaciones útiles.
———————————————————————————————

Título: Common Net Acronyms
Dirección: www.omnicron.com/~fluzby/sister-share/acronyms.htm
Comentario: Lista de acrónimos ingleses usados en Internet (chats y correo electrónico), muchos de los cuales se han llegado a hacer de uso común, incluso en correspondencia de negocios. No está de más tenerla a mano.
———————————————————————————————

Título: eFax
Dirección: www.efax.com
Comentario: Nunca está de más disponer de un número de fax en EE.UU o Gran Bretaña, sobre todo si es gratis. Los mensajes los recibes en tu buzón de correo electrónico sin problemas.
———————————————————————————————

Título: Las bibliotecas responden
Dirección: www.pregunte.org/pregunte/pub01.shtml
Comentario: Formula tu consulta y en el plazo de tres días recibirás por correo electrónico una respuesta elaborada por bibliotecarios profesionales. No he probado el servicio, pero no está de más tenerlo a mano.
———————————————————————————————

Título: Geographic.org
Dirección: www.geographic.org
Comentario: Datos básicos de todos los países (geografía, historia, política, economía, etc), sus banderas, mapas y más información. Muy útil en muchas ocasiones. Datos actualizados en 2000.
———————————————————————————————

Título: ISBN
Dirección: www.mcu.es/bases/spa/isbn/ISBN.html
Comentario: Libros editados en España desde 1972. Se puede elegir entre varios criterios de búsqueda.
———————————————————————————————

Título: Infobel
Dirección: www.infobel.com/World
Comentario: Números de teléfono de prácticamente todo el mundo (unos 190 países). Muchos criterios de búsqueda, entre ellos el propio número de teléfono (proporciona dirección y titular). Muy útil para conseguir datos de agencias.
———————————————————————————————

Título: Language Codes for Use in Z39.50
Dirección: www.loc.gov/z3950/agency/language-codes.html
Comentario: Lista de códigos ISO de 2 y 3 letras de las lenguas del mundo. No está completa.
———————————————————————————————

Título: Domain suffixes
Dirección: www.computeruser.com/resources/dictionary/domains.html
Comentario: Lista de sufijos de dominios y su significado. En inglés
———————————————————————————————

Título: Currency converter
Dirección: www.xe.net/ucc
Comentario: Equivalencia inmediata entre cualquier moneda del mundo. Se actualiza constantemente. Huelga decir para qué es útil.
———————————————————————————————

Título: Periodic table
Dirección: www.chemsoc.org/viselements/pages/pertable_fla.htm
Comentario: Una tabla periódica en flash en inglés que incluye una breve información general sobre cada elemento y detallada información sobre isótopos, inonización, etc.
———————————————————————————————

Título: Bolsa de nombres propios.
Dirección: ww.europarl.eu.int/transl_es/plataforma/pagina/maletin/cartelas/bolsas/nomprops/sumario.htm
Comentario: Indispensable para saber quién es quién en la política y la sociedad de cada país y para no equivocarnos en el sexo de importantes personalidades.
———————————————————————————————

Título: Guía del mundo
Dirección: www.eurosur.org/guiadelmundo/01_paises.htm
Comentario: Datos socioeconómicos, políticos, culturales e históricos de todos los países del mundo en castellano. He detectado algunos errores.
———————————————————————————————

Título: Conversion Chart for Inches, Picas, and Points
Dirección: www.gtscompanies.com/conchart.html
Comentario: Tablas de conversión que no está de más tener a mano, sobre todo si se trabaja con temas relacionados con la edición y la impresión.
———————————————————————————————

Título: Del dicho al hecho...
Dirección: www.arcom.net/belca/del_dicho/indice%20dichos.html
Comentario: Considerable lista de refranes en español, con su equivalente en inglés y una explicación de su origen. Muy interesante y útil para la siempre difícil traducción de refranes y frases hechas.
———————————————————————————————

Título: Portal tecnociencia
Dirección: www.portaltecnociencia.es
Comentario: Ingente cantidad de información de ámbitos científicos tan diversos como la biología molecular y la ingeniería civil. Noticias del mundo de la ciencia y una agenda de congresos, jornadas, conferencias, etc de todo el mundo. Todo (o casi) en español.
———————————————————————————————

Título: Catálogos de las Bibliotecas Públicas del Estado
Dirección: www.mcu.es/bpe/bpe.html
Comentario: Accede a los catálogos de las principales bibliotecas públicas de España. El buscador ofrece varios criterios de búsqueda, como título, autor, año de publicación, etc.
———————————————————————————————

Título: Laurie’s links
Dirección: www.mcu.es/bpe/bpe.html
Comentario: Recopilación de enlaces a sitios en los que se ofrecen traducciones automáticas gratuitas o diccionarios generales, tipo Babilón o Foreignword. Algunos son más que conocidos, pero otros no lo son tanto y pueden ser de utilidad.
———————————————————————————————

Título: Círculo de Traductores Públicos de la Plata
Dirección: www.calle52.com.ar/ctplaplata/index.html
Comentario: Asociación sin ánimo de lucro fundada por un grupo de traductores de Buenos Aires para velar por los intereses de los traductores y la profesión en general.
———————————————————————————————

Título: Bivaldi, Biblioteca Valenciana Digital
Dirección: http://bv2.gva.es/default.php
Comentario: Todo el patrimonio bibliográfico valenciano a tu disposición. Hay un buscador para el catálogo, una agenda muy completa que incluye noticias y mucha información sobre la biblioteca en sí. Disponible también en inglés y español.
———————————————————————————————

Título: Tarifas orientativas de TRIAC
Dirección: www.traductors.com/tarifas.html
Comentario: Tarifas para agencias y clientes directos en traducción general, técnica, editorial, audiovisual, jurada e interpretación. Algo más adecuadas que las de ATIC.
———————————————————————————————

Título: Padrinazgo del Círculo de Traductores de la Zona Norte
Dirección: www.traductoreszonanorte.org/servicios.html
Comentario: Servicio del Círculo de Traductores de la Zona Norte, Argentina, que consiste en guiar al traductor público que recién se inicia, brindándole asesoramiento y consejo en todo lo relacionado al ejercicio de la profesión.
———————————————————————————————

Título: TranslationMasters.com
Dirección: www.translationmasters.com
Comentario: Base de datos en la que se pueden introducir datos básicos (nombre, dirección electrónica e idiomas) o buscar traductores por combinación lingüística. En principio es gratuito, pero al introducir los datos de informan de que es un “free trial”.
———————————————————————————————

Título: Fondo documental del Instituto Papelero Español
Dirección: www.ipe.es/documentacion/lista_documentacion.asp
Comentario: Más de 4.000 volúmenes especializados en temas forestales, celulosa, papel, cartón y transformados de papel. Más de 35.000 fichas sobre artículos y trabajos publicados en las revistas especializadas, así como monografías, anuarios, patentes, normas, disposiciones legales e informes técnicos, con recensiones clasificados para el acceso a temas concretos.
———————————————————————————————

Título: Fondo bibliográfico de la asociación para la promoción del diseño cerámico
Dirección: www.alicer.es/cgi-bin/p8-2.asp
Comentario: Consulta al fondo bibliográfico del ALICER. Contiene monografías sobre cerámica, diseño, arquitectura, historia del arte, informática, gestión... Se puede buscar por título, autor, lugar de publicación, año y materia.
———————————————————————————————

Título: Corrector ortográfico en línea
Dirección: www.ar.inter.net/frame_corrector.htm
Comentario: No es muy rápido, ni mejor que el de Word.
———————————————————————————————

Título: Buscadores / portales lusos
www.aeiou.pt
www.aonde.com
www.busca.net
www.cade.com.br
www.encontrei.com
www.gertrudes.pt
http://miner.bol.com.br/index.html
www.prokura.com.br
www.sapo.pt
www.dialdata.net.br/default-ie.asp
www.uepa.com.br/index.htm
www.vanguarda.net
Comentario: Para quienes trabajan con el portugués.
———————————————————————————————

Título: La web del profesional autónomo
Dirección: www.opa.es
Comentario: La idea es buena, pero por desgracia fallan los contenidos, que son escasos y no se han actualizado desde 2000 (la noticia más reciente es de ese año)
———————————————————————————————

Título: Servicio de consulta de marcas comunitarias
Dirección: http://oami.eu.int/search/trademark/la/es_tm_search.cfm
Comentario: Todas las marcas comerciales de la UE. Se obtiene una gran variedad de datos de cada marca.
———————————————————————————————

Título: Stands4.com
Dirección: www.stands4.com/index.asp
Comentario: Buscador de acrónimos. Por orden alfabético o por temas. En inglés.
———————————————————————————————

Título: Babel
Dirección: www.geocities.com/ikind_babel/babel/babel.html
Comentario: Buscador de acrónimos relacionados con la computación. En inglés.
———————————————————————————————

Título: Guía para el uso no sexista del lenguaje
Dirección: www.sdnnic.org.ni/documentos/guia-no-sexista/introduccion.htm
Comentario: Web nicaragüense sobre el uso no sexista del lenguaje.
———————————————————————————————

Título: ContaSpeed
Dirección: http://homepage.mac.com/mascardenyes/FileSharing1.html
Comentario: Programa de facturación gratuito. No lo hemos probado, pero al parecer sirve para la confección de facturas y presupuestos, con archivos auxiliares de clientes y productos. Ámbito pequeña empresa, profesionales, autónomos y particulares. No precisa especiales conocimientos contables y esto es de agradecer.
———————————————————————————————

Lista: Phrases from Shakespeare
Dirección: http://phrases.shu.ac.uk/meanings/shakespeare.html
Comentario: Un montón de frases de Shakespeare que se utilizan en el lenguaje habitual, muchas de ellas con su significado y todas con su origen. En inglés.
———————————————————————————————

Lista: Legislación sobre medio ambiente y construcción
Dirección: www.apabcn.es/nweb/castella/mediamb/mediamb.asp?pag=legisla33e.htm
Comentario: De la unión Europea, del Estado Español y por autonomías. Clasificadas por temas (agua, ruido, urbanismo, etc). Muy bien estructurada y rápida.
———————————————————————————————

Lista: Gift of Speech
Dirección: http://gos.sbc.edu
Comentario: Discursos de mujeres, desde Margaret Thatcher hasta Rigoberta Menchú. Con buscador.


Blanca Rodriguez (bl.rod@blanca-rodriguez.com -www.blanca-rodriguez.com) es traductora autónoma de inglés/portugués > español/gallego/catalán y localizadora de páginas web y material multimedia.